Giveaway ~ Foreign Tongue by Vanina Marsot


This week HarperCollins sent me another copy of Foreign Tongue by Vanina Marsot. While I was tempted to keep it because it wasn’t an ARC copy, I love this book too much to keep it to myself.  I want to share it with all of you!  

This book will be available in stores on April 14.  This will give you a chance to try and win it before then.  I will select the winner on Easter Sunday (this would make a great addition to your Easter basket!) and put the book in the mail on Easter Monday.  If you live in the US, you’ll receive it before the 14th.  

So, how do you enter?

As you may have discovered from my review, I enjoy collecting cuss words in foreign languages.  I also enjoy collecting cool phrases as well, such as “Arrête ton cinéma!” Stop your cinema.” To enter for a chance to win this book, leave a comment with your favorite cuss word or other phrase in a foreign language (okay, in a foreign language to me – which would be anything but English, so this should be easy-peasy).

Can I earn more than one entry?

  • You can submit a cuss word and another phrase in two separate comments for two entries.
  • If you post or tweet about this contest you’ll get an additional entry.
  • You can earn up to three additional entries by using The Library to check out three of my other reviews that you haven’t read before and leave a comment.

When can I enter?

You can enter between now and 11:59 EST on Saturday, April 9.  I will be compiling everyone’s entries in the meantime and will draw the winner on Sunday, April 10.  There may even be a special award for the best phrase and the best cuss word if I get inspired. I can’t wait to see what you’ve got!


  • At 2009.04.04 08:35, DianeG said:

    Here’s one I never heard until I moved to an Italian community: Mingia (Italian/Sicilian) for penis (“dick” and “f**k” really!) The “g” sound is a hard g as in “girl”.

    Used thusly, “Mingia, I can’t believe that driver just cut me off!

    Really rude, but so fun to say!

    • At 2009.04.04 08:39, Kathy said:

      My phrase is not that good, but I do have a great story to go along with it. When we were living in France, Carl was stuck in a huge traffic jam and as he was starting to get really frustrated, 5 year old Vance piped up with “Vive la France!” from the backseat.

      • At 2009.04.04 09:06, Amy said:

        I know it’s obvious, but I can only think of merde. Can’t wait to learn some new phrases from these comments!

        • At 2009.04.04 09:10, marie said:

          va te faire foutre- go f*ck yourself, in French. 🙂

          marie’s last blog post..Book Shelf Kitty

          Read more from marie

          It’s Monday! What Are You Reading?

          I finished Souad Mekhennet’s I Was Told to Come Alone, and re-read César Aira’s delightful Varamo to prepare for the book club discussion I lead on Sunday. It was a good meeting; folks seemed to have[…]

          • At 2009.04.04 09:11, rhapsodyinbooks said:

            I have to go with Amy on this one – I only know “merde.” I hardly even know all the ones in English – usually I have to get my husband to “translate”!

            Read more from rhapsodyinbooks

            Review of “Get Well Soon: History’s Worst Plagues and the Heroes Who Fought Them” by Jennifer Wright

            Can a book about diseases be utterly charming and often hilarious? It turns out that if the author is Jennifer Wright, the answer is yes. This compilation of short histories of some of the worst plagu[…]

            • At 2009.04.04 10:47, Heidi said:

              I really want to get a copy of this book so I’m trying really hard to think of a good one.

              In jr. high school German class we always thought it was hysterical (yes, we were 12!) to use the word ‘sheiss gesicht’ (pronounced sh-ice geh zicht) for ‘sh*t face.’ It’s rather satisfying to cuss in German because the words sound even more harsh. 🙂

              Read more from Heidi

              The Bedlam Detective

              Summary: Stephen Gallagher’s new book, The Bedlam Detective,  proved a surprisingly delightful read.  It’s a historical novel characterized as a “literary thriller” set in 19[…]

              • At 2009.04.04 11:41, mindy said:

                sounds wonderful as for cuss words i use them a lot but probably none that would be new to you thanks for the giveaway

                • At 2009.04.04 11:50, softdrink said:

                  The only word I remember from reading Words in a French Life…

                  Beurk! (Gross!)

                  softdrink’s last blog post..Party like it’s your birthday

                  • At 2009.04.04 11:54, softdrink said:

                    And now for the Italian version of Marie’s word. Vafanculo. Go f— yourself.

                    softdrink’s last blog post..Party like it’s your birthday

                    • At 2009.04.04 12:20, casib69@verizon.net said:

                      chienne means Bitch in French.

                      • At 2009.04.04 12:37, mrs.mommyy@gmail.com said:

                        bestemmiando come un turco (swearing like a trooper)

                        mannaggia bloody hell- damn

                        • At 2009.04.04 13:46, MMW said:

                          I wish I could add to your growing “collection”. Alas, my upbringing is solely lacking in this department. I would still like to be included in the giveaway because I really really want to read the book you are giving away.


                          • At 2009.04.04 15:29, Just Mom said:

                            I’ll go with pig latin…amnday!

                            Just Mom’s last blog post..Amethyst Dreams by Phyllis Whitney

                            • At 2009.04.04 18:22, Marg said:

                              I can only swear (a lot) in English, so you would have heard all of them, so instead I give you an Aussie saying made famous by one of the characters on a long running Aussie soapie:

                              Stone the flaming crows!

                              Marg’s last blog post..Premio Zombie Chicken Awards!

                              • At 2009.04.04 21:49, Carrie K. said:

                                Favorite foreign swear word by far is “merde.” It’s French, succint, and my kids haven’t figured out what it means yet. 🙂

                                Carrie K.’s last blog post..Bookish links for Saturday, April 4, 2009 – and a winner!

                                • At 2009.04.05 16:48, Anne said:

                                  Here’s a phrase I recently learned from a friend teaching in Madrid: “sujetar la vela”, which translates to “to hold the candle” and means the same thing as our “third wheel”. Just picture a couple gazing lovingly into each other’s eyes at a romantic dinner – and the third wheel holding the candle 🙂

                                  Read more from Anne

                                  Best Books of 2011

                                  I wish I’d kept a better list of books I’ve read this past year; I only blog about some of them, and not always the best ones. I’m having trouble coming up with even a handful of boo[…]

                                  • At 2009.04.05 19:56, Deborah R. said:

                                    Wy idziecie do piek?a. It means (you) go to h-e-double hockey sticks.

                                    • At 2009.04.05 21:43, brooke said:

                                      Leck mich = Bite me
                                      and my favorite
                                      German….gib mir einen Kuss
                                      Czech….Dej mi pusu
                                      French…Donnez-moi un baiser
                                      Dutch….Geef me een kus
                                      And in English… Give me a kiss

                                      • At 2009.04.05 22:17, Arleigh said:

                                        Te oportet futuere tete

                                        Latin for “It behooves you to go **** yourself”

                                        And a phrase:

                                        Licet mihi venerari pro deo quemlibet, etiam SpongoRobertum QuadratoBracatum

                                        I get to worship whomever I like, including Spongebob Squarepants.

                                        Courtesy of X-Treme Latin by Henry Beard

                                        Arleigh’s last blog post..giveaway winner for The Scroll of Seduction

                                        • At 2009.04.07 14:51, Janelle said:

                                          Not many cuss words said in our house. One my preschool daughter uses is “Oh, pickles!” translated in French to “Oh, des cornichons!”

                                          Janelle’s last blog post..Grandmother, Have the Angels Come? – Book Review

                                          • At 2009.04.07 16:59, darkfyre1@gmail.com said:

                                            Scheist kopf = Sh*thead in German

                                            • At 2009.04.11 22:05, Becky said:

                                              besar mi culo – kiss my a$$ in Spanish. My mom would be so proud! 🙂


                                              • […] my point of view, the contest for a copy of Vanina Marsot’s Foreign Tongue was by far the most fun I’ve ever had. […]

                                                (Required, will not be published)

                                                %d bloggers like this: